黎明期における日本の機械翻訳機について
黎明期における日本の機械翻訳機について
カテゴリ: 研究会(論文単位)
論文No: HEE13002
グループ名: 【A】基礎・材料・共通部門 電気技術史研究会
発行日: 2013/01/10
タイトル(英語): Machine Translation Systems in Early Days in Japan
著者名: 山田 昭彦(コンピュータシステム&メディア研究所)
著者名(英語): Yamada Akihikp(Computer Systems and Media Laboratory)
キーワード: 機械翻訳機|やまと|KT-1|machine translation system|Yamato|KT-1
要約(日本語): わが国ではトランジスタ計算機の開発とともに、その技術を利用して機械翻訳機の研究開発が1950年代後半より行われた。電気試験所(現産総研)ではトランジスタ計算機ETL Mark IVの基本回路を用いて英日翻訳専用機「やまと」が1959年に試作した。同じ頃、九州大学では我が国初の日・英・独3カ国語相互実験翻訳のため,間接翻訳方式の言語処理用計算機としてKT-1が開発した。KT-1ではプログラムはどの方向の翻訳にも共通になるように作成された
要約(英語): Machine translation prototype systems were developed in late 1950s in Japan. Elechtrotechnical Laboratory developed the "Yamato" English-Japanese machine translation system using the basic logic circuits of the ETL Mark IV transistor computer. Kyushu University developed KT-1, a computing system for translation experiments among three languages, Japanese, English and German.
原稿種別: 日本語
PDFファイルサイズ: 1,010 Kバイト
受取状況を読み込めませんでした
